刚看到更新,心血来潮,把第二节译成了诗。
2 {$ V6 Q* v0 w, _/ z只译了最受感动的一个片段,文字也还有待细致调整。
X1 {( u U- @( m- a2 W7 v5 t/ U先供楼主,以表达我心灵受到的感动!
, D# e, n- c& x+ s. Z* h
" _5 y5 F/ L$ w! E2 F天清疑人羞$ k: W$ |5 r0 ^* O4 Y
始见未曾有/ _% [3 B! y) i/ D4 K
云犹微雀斑
& p4 `5 {" _. R6 ?2 L( H放眼开心口# c$ c1 e- l4 p; A! G4 j* \& l( a5 X
……/ W: Y( w5 Y: e6 ^
风来动波澜
[' o: C& y- p) Y Q# ^4 }浪花白如袜
) T) A5 s, R. d# t. B荡滩细沙里
, F5 X3 J1 h! F7 z! X复溅我心上
7 D- J3 V, n- _$ E牵手拾石卵
( v( |9 s' ~* |* Z4 u五彩莹鲜玉
$ t3 Y8 S- X$ @3 A4 ^$ Q沧海红波光( q& m) o8 |2 Y# R
落日圆天际
4 x; o2 O8 Y& z' o身忽在金殿1 v( h! B# ~8 ?* V! a
心比水晶宫8 v# k, K% _5 c+ H# r" a. ^
此时此地伊人语
' c! ~1 G! w) x" Z泪噙涟涟亦波澜3 N+ q" k4 Z H4 S/ d
话从伊唇入我唇:
9 Z- k) y) I- \0 U* `! j6 O“世世生生如今日!”
4 d1 |8 y$ A4 H( v1 K |