刚看到更新,心血来潮,把第二节译成了诗。8 x2 E* X1 Q) }
只译了最受感动的一个片段,文字也还有待细致调整。
# d" ]2 E( {) |' ]1 e5 L, U7 A先供楼主,以表达我心灵受到的感动!
) J# |, a3 p+ H7 I+ P
8 \9 F2 _0 b. o& V天清疑人羞( ~2 p) B1 }7 b7 P- K. @) k
始见未曾有% g8 p1 r Q' k0 ^9 X1 @
云犹微雀斑4 a& `9 k. U( E& q
放眼开心口! Z9 z3 V6 L, {5 |5 Q& S
……
; K- i u1 \4 V# H3 [3 M* p0 Z风来动波澜8 X- l5 D6 h/ M9 F( ?
浪花白如袜
% `* k. a A5 m/ H6 J" K荡滩细沙里; |- i: l W6 f; G* P7 K
复溅我心上
" h& l/ Y! n9 e5 \: c4 A牵手拾石卵7 U6 [( M/ A& h' c
五彩莹鲜玉2 T F4 L; M, `7 M6 o. d W% W2 h# z
沧海红波光
" J7 H7 M$ c4 ~" n落日圆天际 `3 C* j' r" G
身忽在金殿
6 N/ j. k1 B) h% i" N心比水晶宫, }9 i1 S6 K4 b' y/ o+ @
此时此地伊人语
3 A$ h! {$ \% F' P: a7 w; b; f: Q y泪噙涟涟亦波澜
F+ i& |+ L; Q, P" {- v# j话从伊唇入我唇:
8 D# H2 t* B/ h“世世生生如今日!”2 H1 P3 I$ H6 l* j, F$ y
|